诗经
郑风·女曰鸡鸣
佚名
女曰鸡鸣,士曰昧旦。
子兴视夜,明星有烂。
将翱将翔,弋凫与雁。
弋言加之,与子宜之。
宜言饮酒,与子偕老。
琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。
知子之顺之,杂佩以问之。
知子之好之,杂佩以报之。
译文
女子说:“鸡已经叫了。”男子说:“天还没有亮。”女子又说:“你起来看看夜色吧,启明星已经明亮闪耀。鸟儿将要飞翔,可以去射取野鸭和大雁了。” “射中了鸟,我们就一起烹调享用。饮酒正合宜,我愿与你白头偕老。琴瑟摆在身边,一切都安宁美好。” “知道你来亲近我,我用杂佩赠给你;知道你温顺体贴我,我用杂佩慰问你;知道你真心喜爱我,我用杂佩回报你。”
赏析
《女曰鸡鸣》是《诗经》中极温柔的一首婚恋诗。诗从一对男女清晨前的对话写起:女子催促男子起身,男子说天还未亮,女子便让他去看启明星。日常的晨起场景,在诗中变成了夫妻或恋人之间亲密而安稳的生活图景。 第一章写时间的转换。鸡鸣、昧旦、明星,都指向黎明将至。女子并非急切责备,而是以柔和的方式提醒男子开始一天的活动。第二章由射猎转入饮酒、偕老、琴瑟。这里最著名的是“琴瑟在御,莫不静好”,它不是热烈的誓言,而是一种安静的幸福:器物在旁,生活有序,二人相伴,万事皆好。 第三章写赠佩。杂佩是随身饰物,也是情感信物。“来之”“顺之”“好之”层层递进,表现对方的亲近、顺从与爱意;“赠之”“问之”“报之”则表现女子的回应。整首诗没有宏大的叙事,却把亲密关系中最珍贵的部分写出来:相互提醒、共同生活、彼此赠答、愿意偕老。
作者介绍
《郑风·女曰鸡鸣》出自《诗经》,作者不详。《诗经》中的婚恋诗并不只写热烈追求,也常写夫妻或恋人之间平和而细腻的相处。《女曰鸡鸣》以清晨对话、射猎饮酒、琴瑟偕老、佩饰赠答等生活细节,表现古代亲密关系中温柔、秩序与承诺的一面,是《诗经》中描写家庭幸福与伴侣和谐的名篇。