诗经

郑风·出其东门

Zhèng fēng · Chū qí dōng mén

佚名

Yì míng

Chū qí dōng mén, yǒu nǚ rú yún.

出其东门,有女如云。

Suī zé rú yún, fěi wǒ sī cún.

虽则如云,匪我思存。

Gǎo yī qí jīn, liáo lè wǒ yuán.

缟衣綦巾,聊乐我员。

Chū qí yīn dū, yǒu nǚ rú tú.

出其闉闍,有女如荼。

Suī zé rú tú, fěi wǒ sī jū.

虽则如荼,匪我思且。

Gǎo yī rú lǘ, liáo kě yǔ yú.

缟衣茹藘,聊可与娱。


译文

走出东门,女子多得像云一样。虽然她们多如云彩,却不是我心中思念的人。只有那位穿白衣、戴绿巾的女子,才能使我心中欢喜。 走出外城门,女子多得像茅花一样。虽然她们多如茅花,却不是我心中思念的人。只有那位穿白衣、佩茜红色饰物的女子,才可以同我相伴而乐。

赏析

《出其东门》写的是众多美人之中,心只系一人的专一。诗的开头很热闹:“有女如云”“有女如荼”,女子多得像云、像白茅花,场面明亮而繁盛。但诗人的目光并没有被这种繁华分散,反而更清楚地指向唯一所思之人。 “虽则如云,匪我思存”“虽则如荼,匪我思且”是全诗的核心。外在选择很多,但心中的人只有一个。这里的“多”不是诱惑的胜利,而是反衬专一的背景。越是众多,越显出所爱之人的不可替代。 “缟衣綦巾”“缟衣茹藘”写那位女子的服饰。白衣、绿色或茜红色的配饰,使她从众人中凸显出来。诗没有详细描摹容貌,而用衣饰颜色标记记忆中的形象。这种写法简洁,却很有画面感。 这首诗的美,在于它既有城市门外的开放场景,又有内心情感的凝定。人群如云,心意却不乱;繁华在外,所思在心。它把爱情中的“唯一性”写得非常明亮。

作者介绍

《诗经》中的《国风》多为周代各地民歌,作者多不可考,因此通常署为“佚名”。这些诗以短章反复的形式保存了早期中国人的情感世界。《郑风》尤多男女相悦之作,常以城门、水边、道路等公共空间为背景,写相遇、选择、思念和专一。