诗经

雄雉

佚名

Xióng zhì yú fēi

雄雉于飞

yì yì qí yǔ

泄泄其羽

Wǒ zhī huái yǐ

我之怀矣

zì yí yī zǔ

自诒伊阻

Xióng zhì yú fēi

雄雉于飞

xià shàng qí yīn

下上其音

Zhǎn yǐ jūn zǐ

展矣君子

shí láo wǒ xīn

实劳我心

Zhān bǐ rì yuè

瞻彼日月

yōu yōu wǒ sī

悠悠我思

Dào zhī yún yuǎn

道之云远

hé yún néng lái

曷云能来

Bǎi ěr jūn zǐ

百尔君子

bù zhī dé xíng

不知德行

Bù zhì bù qiú

不忮不求

hé yòng bù zāng

何用不臧


译文

雄雉在空中飞翔,羽毛舒缓地展开。我这样深深怀念他啊,却是自己给自己招来这重重阻隔。 雄雉在空中飞翔,它的鸣声忽高忽低。那诚实美好的君子啊,实在让我心中忧劳不已。 望着那太阳和月亮,我的思念悠长无尽。道路这样遥远,他什么时候才能回来呢? 你们这些所谓的君子啊,却不懂什么是真正的德行。若能不嫉害别人,也不贪求非分,又有什么会不善美呢?

赏析

《邶风·雄雉》是一首思妇诗,也带有道德劝诫意味。诗中女子看见雄雉飞翔,听见雉鸟鸣声,由此引发对远方丈夫或心上人的思念。全诗前半写相思,后半由个人忧思转向对「君子德行」的议论,情感层次比较复杂。 第一章「雄雉于飞,泄泄其羽」以雄雉起兴。雄雉飞翔时羽毛舒展,姿态鲜明。「泄泄」形容羽毛舒缓展开、飞翔从容的样子。鸟能自由飞去,而人却被远路阻隔,这种对比自然引出下文的思念。 「我之怀矣,自诒伊阻」写女子的心情。「怀」是怀念、思念。「自诒伊阻」意思较深,可理解为:这份思念使自己承受阻隔之苦,也可理解为自己因思念而给自己带来忧难。她并没有直接责怪对方,而是说这重重忧阻像是自己招来的,语气中有自怨,也有无奈。 第二章「雄雉于飞,下上其音」继续写雄雉。雄雉飞翔鸣叫,声音忽上忽下。第一章写其羽,第二章写其声,由视觉转为听觉。 「展矣君子,实劳我心」中的「展」有诚然、真实之意。她说:那位君子确实是我所思念的人,也确实让我心中劳苦不安。「劳我心」不是普通想念,而是长久牵挂造成的心力疲惫。 第三章「瞻彼日月,悠悠我思」从鸟转到日月。日月循环不息,时间漫长流逝,正衬出思念无尽。「悠悠」两个字写得很准确:不是一时激烈的悲伤,而是长长久久、没有尽头的牵挂。 「道之云远,曷云能来?」是全诗最直接的相思之问。路途如此遥远,他什么时候才能回来?女子的等待没有答案,只有望着日月推移,继续发问。 第四章忽然转为议论:「百尔君子,不知德行。」这几句历来解释较多。一种较常见的理解是,女子借此批评那些出仕远行、奔走功名的男子,或泛指世间许多所谓君子并不真正懂得德行。她的个人思念,扩大成对社会价值的质疑。 「不忮不求,何用不臧?」是结尾的道德判断。「忮」是嫉害、忌恨;「求」是贪求、索取;「臧」是善、美。意思是:若能不嫉害别人,不贪求非分,还有什么会不好呢?这既是对君子的劝诫,也像是女子对理想人格的期待。 因此,《雄雉》不只是单纯的闺怨诗。它从见雉起兴,写女子因远别而思念;又从思念引出对君子德行的追问。她所盼望的,不只是人回来,也是这个人能够有真正的德行,不被外在功名、争竞和贪求所吞没。 这首诗的特别之处,在于它把「相思」和「德行」放在一起。女子的忧劳并不只是私人情感,也包含对远方之人品格与处世方式的关切。她希望他归来,也希望他不要陷入嫉害与贪求之中。这样一来,《雄雉》的情感就比一般相思诗更深一层。

作者介绍

《邶风·雄雉》出自《诗经·国风·邶风》,作者不可考,通常称为佚名。《诗经》是中国最早的诗歌总集,收录西周初年至春秋中叶的诗歌三百余篇。「邶风」多保存卫地一带诗歌,内容涉及婚恋、家庭、政治、战争、劳役、流亡和社会忧患。《雄雉》以雄雉飞翔起兴,写女子对远方君子的思念,并由此引出对德行的思考,是《邶风》中情感与伦理意味交织较深的一篇。