诗经

魏风·硕鼠

Wèi fēng · Shuò shǔ

佚名

Yì míng

Shuò shǔ shuò shǔ, wú shí wǒ shǔ! Sān suì guàn rǔ, mò wǒ kěn gù. Shì jiāng qù rǔ, shì bǐ lè tǔ. Lè tǔ lè tǔ, yuán dé wǒ suǒ.

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。

Shuò shǔ shuò shǔ, wú shí wǒ mài! Sān suì guàn rǔ, mò wǒ kěn dé. Shì jiāng qù rǔ, shì bǐ lè guó. Lè guó lè guó, yuán dé wǒ zhí.

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。

Shuò shǔ shuò shǔ, wú shí wǒ miáo! Sān suì guàn rǔ, mò wǒ kěn láo. Shì jiāng qù rǔ, shì bǐ lè jiāo. Lè jiāo lè jiāo, shuí zhī yǒng háo?

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?


译文

大老鼠啊大老鼠,不要再吃我的黍了!多年供养你,你却不肯照顾我。我要离开你,到那快乐的土地去。快乐的土地啊快乐的土地,在那里才能得到我的安身之所。大老鼠啊大老鼠,不要再吃我的麦了!多年供养你,你却不肯给我恩德。我要离开你,到那快乐的国家去。快乐的国家啊快乐的国家,在那里才能得到我应有的公平。大老鼠啊大老鼠,不要再吃我的禾苗了!多年供养你,你却不肯慰劳我。我要离开你,到那快乐的郊野去。快乐的郊野啊快乐的郊野,还有谁会长久哭号呢?

赏析

《硕鼠》是《诗经》中最著名的怨刺诗之一。诗以“大老鼠”比喻贪婪的统治者或剥削者,这一比喻极其直接,也极其有力量。老鼠吃黍、吃麦、吃苗,象征不断侵夺民众的劳动成果;“三岁贯女”则写出这种供养与忍耐已经持续很久。诗人不再只是抱怨,而是明确说“逝将去女”,表达离开的决心。三章中的“乐土”“乐国”“乐郊”并不一定指真实存在的地方,更像是受压迫者想象中的公平世界。它的情绪从愤怒、控诉走向出走和寻找新生活的愿望。全诗语言质朴,反复有力,正因其直白,才具有穿越时代的感染力。

作者介绍

《诗经》中的“风”多为周代各地民歌,作者大多无从考定,后世通常署为“佚名”。这些作品来自民间歌唱、礼俗场景和社会生活,经过采集、整理后保存下来。它们以质朴的语言记录爱情、婚姻、劳作、怨刺、思念、宴饮与政治感受,是中国诗歌传统的重要源头。正因为作者不具名,作品中呈现出的不是单一文人的声音,而是早期社会中更广阔的集体经验和情感记忆。