诗经
唐风·羔裘
佚名
羔裘豹袪,自我人居居。岂无他人?维子之故。
羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。
译文
你穿着羔羊皮袍,袖口饰着豹皮,却对我这样傲慢疏远。难道世上没有别人吗?只是因为与你旧有情分,我才仍然惦念。你穿着羔羊皮袍,衣袖饰着豹皮,却对我这样冷漠刻薄。难道世上没有别人吗?只是因为你曾有可亲可爱之处,我才不能轻易忘怀。
赏析
《羔裘》篇幅很短,却有复杂的感情。诗的开头写对方衣着华美,“羔裘豹袪”“羔裘豹褎”都显示其身份、仪表或外在体面。然而这种体面与其对人的态度形成反差:“居居”“究究”写出傲慢、冷淡、苛刻的样子。诗人并不直接责骂,而是用“岂无他人?”表达受伤后的自尊:难道我身边没有别人可以亲近吗?但是下一句又立刻转折,“维子之故”“维子之好”,说明自己并非没有选择,而是因为旧情、因为对方曾经的好,才迟迟不能断绝。这种情绪很真实:人在被冷落时会生出怨意,却又因过往情分而不忍离开。诗中没有展开故事,只留下两章反复,把华美衣饰、冷淡态度和难舍旧情并置在一起。《羔裘》的细腻处在于,它没有把关系简化为爱或恨,而是写出亲密关系中最难割舍的灰色地带:我知道你待我不好,但我仍记得你曾经的好。
作者介绍
《唐风·羔裘》为《诗经》中的无名篇章,旧说多认为与对在位者不恤其民的讽刺有关,也可从人际关系层面读出被冷落者的怨情。《诗经》常以衣饰、车马、草木等外物反映人物身份与情感状态,本篇即借华美的羔裘与豹饰,对照人物内在的冷漠和疏离,形成含蓄批评。