诗经

有狐

Yǒu hú

佚名

Yì míng

Yǒu hú suí suí, zài bǐ Qí liáng.

Xīn zhī yōu yǐ, zhī zǐ wú cháng.

Yǒu hú suí suí, zài bǐ Qí lì.

Xīn zhī yōu yǐ, zhī zǐ wú dài.

Yǒu hú suí suí, zài bǐ Qí cè.

Xīn zhī yōu yǐ, zhī zǐ wú fú.


译文

有只狐狸缓缓走着,在那淇水桥边。 我心里忧愁啊,那个人没有下裳。 有只狐狸缓缓走着,在那淇水浅滩。 我心里忧愁啊,那个人没有衣带。 有只狐狸缓缓走着,在那淇水岸旁。 我心里忧愁啊,那个人没有衣服。

赏析

《有狐》是一首含义较为含蓄的诗。三章都以“有狐绥绥”开头,狐狸缓缓行走在淇水边,画面孤独而略带不安。狐在古代诗歌中常有野性、孤行、边缘之感;它出现在桥边、浅滩、岸侧,都是临水而不安定的地点。这种起兴为后面的忧虑铺垫了气氛。 “心之忧矣,之子无裳 / 无带 / 无服”是全诗的核心。说话者忧虑的对象衣饰不全,可能暗示贫困、失礼、漂泊,也可能与婚姻关系中无人照料的男子有关。诗没有明说事实,只以衣裳、衣带、衣服的缺失表现一种生活状态的残缺。正因如此,情绪显得更含蓄:忧愁不是轰然爆发,而是通过一件件缺少的衣物慢慢显现。 三章地点由“淇梁”“淇厉”到“淇侧”,衣物由“裳”“带”到“服”,形成一种反复加深的结构。水边的狐与衣饰不全的人互相映照,表现出一种孤弱、无依、令人牵挂的情境。《有狐》的魅力正在于它不把意义说满,而让读者在重复的画面中感到忧愁的逐渐加重。

作者介绍

《有狐》出自《诗经·卫风》,作者佚名。《卫风》中多次出现淇水意象,水边常是离别、思念、流动与不安的场所。《有狐》以狐狸和衣饰缺失为主要意象,语言简短,却具有较强的象征性。其作者不可考,但作品保存了早期诗歌中借自然物象表现忧虑与人际牵挂的方式。