诗经

泉水

佚名

Bì bǐ quán shuǐ

毖彼泉水

yì liú yú Qí

亦流于淇

Yǒu huái yú Wèi

有怀于卫

mǐ rì bù sī

靡日不思

Luán bǐ zhū jī

娈彼诸姬

liáo yǔ zhī móu

聊与之谋

Chū sù yú Jǐ

出宿于泲

yǐn jiàn yú Mǐ

饮饯于祢

Nǚ zǐ yǒu xíng

女子有行

yuǎn fù mǔ xiōng dì

远父母兄弟

Wèn wǒ zhū gū

问我诸姑

suì jí bó zǐ

遂及伯姊

Chū sù yú Gān

出宿于干

yǐn jiàn yú Yán

饮饯于言

Zài zhī zài xiá

载脂载舝

huán chē yán mài

还车言迈

Chuán zhēn yú Wèi

遄臻于卫

bù xiá yǒu hài

不瑕有害

Wǒ sī Féi quán

我思肥泉

zī zhī yǒng tàn

兹之永叹

Sī Xū yǔ Cáo

思须与漕

wǒ xīn yōu yōu

我心悠悠

Jià yán chū yóu

驾言出游

yǐ xiě wǒ yōu

以写我忧


译文

那清澈流动的泉水,也流向淇水。我怀念着卫国,没有一天不在思念。那些美好的姬姓女子啊,姑且与她们商量商量。 出门后夜宿在泲地,又在祢地饮酒饯别。女子一旦出嫁远行,就要远离父母兄弟。我问候那些姑母们,又问到年长的姐姐。 出门后夜宿在干地,又在言地饮酒饯别。车轴已经涂油,车辖也已装好,调转车子就要启程。若能很快回到卫国,难道会有什么妨害吗? 我思念肥泉,因此长久叹息。又思念须地与漕地,我的心思悠悠无尽。我姑且驾车出游,以排遣心中的忧愁。

赏析

《泉水》是《诗经·邶风》中一首非常典型的思归诗。它写一位出嫁女子远离故国卫地之后,对父母兄弟、亲族旧友和故乡山川的深切怀念。全诗不是激烈哭诉,而是以泉水流向淇水起兴,慢慢展开一种绵长、克制、难以排遣的乡愁。 开头「毖彼泉水,亦流于淇」写泉水清澈流动,最终汇入淇水。「毖」有泉水流动、清澈之意;「淇」是卫地重要河流。水能流回故地,而人却被婚姻和礼法隔在远方,这就是全诗的基本张力。 「有怀于卫,靡日不思」直接点出情感核心:我怀念卫国,没有一天不思念。这里的「卫」不仅是地理意义上的故国,更是她出生、成长、拥有亲族和记忆的地方。对出嫁女子来说,思卫就是思家。 「娈彼诸姬,聊与之谋」中的「诸姬」指同姓或同族的姬姓女子。她想与这些亲近的女子商量。商量什么?大概是能否归宁、能否回卫探亲、如何排遣思乡之苦。这里写出思归不是一时冲动,而是受到礼制、身份和现实条件约束,需要与人商议。 第二章写出嫁离家的经验。「女子有行,远父母兄弟」是全诗最现实的一句。女子一旦出嫁,就要远离父母兄弟。这不是个人例外,而是古代婚姻制度下普遍的女性命运。她不是不知道这个道理,但知道并不等于不痛。 「问我诸姑,遂及伯姊」很有生活感。她思念的不只是抽象故乡,而是具体亲人:姑母们、姐姐。一个个被问候的人名,构成她心中的家族地图。 第三章「载脂载舝,还车言迈」写归车已备。车轴涂油,车辖装好,似乎马上就能启程回卫。「遄臻于卫,不瑕有害?」意思是:赶快回到卫国,难道会有什么害处吗?这是非常真切的反问。她不是要做什么不合情理的事,只是想回故乡看看,为什么不能呢? 不过,这个反问背后也说明她并不自由。若真能随意回去,就不必这样反复设想、商量、发问。诗中没有明说阻碍是什么,但我们能感觉到:礼法、路途、夫家、身份,都可能成为她不能归的原因。 最后一章从卫国整体转向几个具体地名:「肥泉」「须」「漕」。这些都是她记忆中的故地。地名的出现,让乡愁变得非常具体。她不是泛泛怀旧,而是想起某一眼泉、某一处城邑、某一片旧日风景。 「我心悠悠」写思念绵长,没有边际。「驾言出游,以写我忧」是全诗的收束。她不能真正回卫,只能驾车出游,暂时排遣忧愁。「写」通「泻」,有舒泄、排遣之意。可是从全诗情绪看,这种出游只能稍稍缓解,并不能真正消除思乡。 《泉水》的动人之处,在于它写出了古代出嫁女子的双重处境:她已经进入夫家生活,但心仍牵连着父母兄弟与故国旧地;她有思归的愿望,却不能完全自主。泉水可以流向淇水,人却不能像水一样自由归去。因此,全诗看似平静,实际很苦。

作者介绍

《泉水》出自《诗经·国风·邶风》,作者不可考,通常称为佚名。《诗经》是中国最早的诗歌总集,收录西周初年至春秋中叶的诗歌三百余篇。「邶风」多保存卫地一带诗歌,内容涉及婚恋、家庭、政治、战争、劳役、离别和社会忧患。《泉水》以泉水流向淇水起兴,写出嫁女子思念卫国、亲族和故乡旧地,是《诗经》中表现女性思归与乡愁的重要作品。