诗经

简兮

佚名

Jiǎn xī jiǎn xī

简兮简兮

fāng jiāng wàn wǔ

方将万舞

Rì zhī fāng zhōng

日之方中

zài qián shàng chù

在前上处

Shuò rén yǔ yǔ

硕人俣俣

gōng tíng wàn wǔ

公庭万舞

Yǒu lì rú hǔ

有力如虎

zhí pèi rú zǔ

执辔如组

Zuǒ shǒu zhí yuè

左手执龠

yòu shǒu bǐng dí

右手秉翟

Hè rú wò zhě

赫如渥赭

gōng yán cì jué

公言锡爵

Shān yǒu zhēn

山有榛

xí yǒu líng

隰有苓

Yún shuí zhī sī

云谁之思

xī fāng měi rén

西方美人

Bǐ měi rén xī

彼美人兮

xī fāng zhī rén xī

西方之人兮


译文

盛大啊,盛大啊,正要举行万舞。太阳正当中天,他站在前列上位。 那高大的人姿态魁伟,在公庭中跳着万舞。他的力量像猛虎一样,执持缰绳却像丝带一样从容有序。 左手拿着龠管,右手执着雉羽。脸色红润明亮,如同濡湿的赭色,君公说要赐给他酒爵。 山上有榛树,低湿之地有甘草。我究竟思念的是谁呢?是西方那位美好的人。那美好的人啊,正是来自西方的人啊。

赏析

《简兮》是《诗经·邶风》中一首很特别的诗。它表面写公庭中举行盛大的「万舞」,描写一位舞者身姿高大、力量雄健、仪态从容,最后转入对「西方美人」的思慕。全诗兼有礼乐场景、人物赞美和恋慕情绪。 「简兮简兮,方将万舞。」开篇气势很大。「简」有盛大、整齐、威仪显著之意。万舞是古代大型乐舞,常用于祭祀、朝会或贵族礼仪场合,不是普通娱乐舞蹈。诗一开始就把场景放在一个庄重而热烈的公共空间里。 「日之方中,在前上处。」太阳正在正中,说明时间明亮、仪式正盛;「在前上处」写这位人物站在前列、上位,位置突出。这里已经暗示他不是普通参与者,而是全场注目的中心。 第二章「硕人俣俣,公庭万舞」写人物形象。「硕人」是高大健美的人;「俣俣」形容身材魁伟、仪容壮盛。他在公庭中起舞,不仅姿态好看,而且具有力量感。 「有力如虎,执辔如组」两句尤其精彩。力量像虎,说明他强健勇武;执辔如组,说明他驾驭缰绳时像整理丝带一样熟练从容。一个人既有力量,又能控制力量,这才是诗中真正赞美的重点。不是粗鲁的强,而是有节制、有礼法的雄健。 第三章转入舞具和面貌。「左手执龠,右手秉翟。」龠是古代管乐器,翟是雉羽,用于舞蹈。左手管龠,右手羽翟,说明他正在进行礼乐舞蹈。这个动作有仪式性,也有视觉美。 「赫如渥赭」写他的面色红润光亮,如同濡湿的赭色。「赫」是明亮显著,「渥赭」是浓润的赤色。这里既写青春体魄,也写舞者在日光与礼乐场景中的光彩。 「公言锡爵」说明君公称许他,并赐酒爵。能得到公的赏赐,说明他的表现受到认可,也进一步强化了他在公庭中的荣耀。 最后一章忽然转向「山有榛,隰有苓」。山上有榛木,湿地有苓草,这是《诗经》常见的比兴写法。自然万物各有所生、各有所属,由此引出人的思念也有所指向。 「云谁之思?西方美人。」我思念的是谁?是西方那位美好的人。「美人」在这里既可指容貌美好的人,也可指品德、仪态出众的人。结合前文,这位「西方美人」很可能就是那位在公庭中舞蹈、令人倾慕的人,也可能是远方的贤美之人。 「彼美人兮,西方之人兮。」反复咏叹,情绪从公庭观舞的赞美,变成私人心中的眷恋。前面写他的高大、勇力、礼仪、光彩,最后才说:原来我思念的是他。 《简兮》的独特之处在于,它不像一般婚恋诗直接写男女相思,而是先写一个公共礼乐场景中的人物魅力。一个人在礼仪、舞蹈、力量和光彩中显现出美,然后才引发思慕。它呈现的是一种古代审美:真正动人的人,不只是容貌好,而是身姿、力量、礼法、才艺、气度共同构成的美。

作者介绍

《简兮》出自《诗经·国风·邶风》,作者不可考,通常称为佚名。《诗经》是中国最早的诗歌总集,收录西周初年至春秋中叶的诗歌三百余篇。「邶风」多保存卫地一带诗歌,内容涉及婚恋、家庭、政治、战争、礼乐和社会生活。《简兮》以公庭万舞为背景,描写一位雄健而有仪态的舞者,并由此引出对「西方美人」的思慕,是《诗经》中兼具礼乐气象与人物赞美的作品。