诗经

摽有梅

佚名

Biào yǒu méi

摽有梅

qí shí qī xī

其实七兮

Qiú wǒ shù shì

求我庶士

dài qí jí xī

迨其吉兮

Biào yǒu méi

摽有梅

qí shí sān xī

其实三兮

Qiú wǒ shù shì

求我庶士

dài qí jīn xī

迨其今兮

Biào yǒu méi

摽有梅

qīng kuāng jì zhī

顷筐塈之

Qiú wǒ shù shì

求我庶士

dài qí wèi zhī

迨其谓之


译文

梅子纷纷落下,树上还剩下七成。想追求我的青年男子啊,要趁着吉日良辰来。梅子纷纷落下,树上只剩下三成。想追求我的青年男子啊,要趁着现在就来。梅子纷纷落下,已经可以用浅筐拾满了。想追求我的青年男子啊,要趁着有人开口说合时就来。

赏析

《摽有梅》是《诗经·召南》中一首非常直接、鲜活的婚恋诗。它写女子感叹青春易逝,希望追求她的男子不要再迟疑,要及时前来求婚。全诗以梅子逐渐落下起兴,把女子待嫁的年龄、时机和急迫心情写得非常生动。"摽有梅"中的"摽"是落下、坠落的意思。梅子成熟后纷纷落地,这是自然时令的变化。诗人用梅子落下比喻女子青春年华的流逝。果实还在树上时是好时机;果实落尽,就意味着时机将过。第一章说"其实七兮",树上的梅子还剩七成。也就是说,时间还算充裕,女子仍处在适婚的好年华。因此她说:"求我庶士,迨其吉兮。"想追求我的男子,应当趁着吉日良辰来。这里语气还比较从容,像是提醒。第二章变成"其实三兮",树上的梅子只剩三成。时间明显更紧了。于是她不再说"趁吉日",而是说"迨其今兮"——趁现在。语气从等待良辰,变成了不要再拖。情绪推进很明显。第三章"顷筐塈之",意思是落下的梅子已经可以用浅筐拾取了。"塈"有取、拾、装入之意。到了这一章,梅子大多已经落地,时机更加迫近。女子说"迨其谓之",趁有人来说合、开口提亲时就来。这里的"谓"可理解为媒妁之言、正式说合。她已经不只是期待男子动心,而是期待婚姻程序真正启动。这首诗最有力量的地方,是它把女子的婚恋愿望写得非常坦率。她不是被动等待,也不是含糊遮掩,而是清楚地表达:喜欢我、想娶我的人,要及时来。青春和婚姻都有时机,不能无限拖延。三章结构非常漂亮:七、三、筐盛,层层递进;吉、今、谓,也层层紧迫。前者写自然时令越来越晚,后者写人的行动要求越来越急。自然时间和人生时间完全重合。

作者介绍

《摽有梅》出自《诗经·国风·召南》,作者不可考,通常称为佚名。《诗经》是中国最早的诗歌总集,收录西周初年至春秋中叶的诗歌三百余篇。"召南"与"周南"同为《国风》的开端部分,多保存婚恋、家庭、劳动、礼俗和社会生活相关的歌辞。《摽有梅》以梅子成熟坠落比喻女子青春与婚嫁时机,语言明快,情感真率,是《诗经》中表现女性主动婚恋意识的代表作品之一。