诗经
北风
佚名
北风其凉
雨雪其雱
惠而好我
携手同行
其虚其邪
既亟只且
北风其喈
雨雪其霏
惠而好我
携手同归
其虚其邪
既亟只且
莫赤匪狐
莫黑匪乌
惠而好我
携手同车
其虚其邪
既亟只且
译文
北风这样寒冷,大雪纷纷落下。若你真心爱护我、喜欢我,就与我携手同行。难道还能迟疑、还能从容吗?事情已经急迫了啊。 北风这样迅疾呼号,雨雪纷纷飘落。若你真心爱护我、喜欢我,就与我携手一同归去。难道还能迟疑、还能从容吗?事情已经急迫了啊。 没有赤色的不是狐狸,没有黑色的不是乌鸦。若你真心爱护我、喜欢我,就与我携手同乘一车。难道还能迟疑、还能从容吗?事情已经急迫了啊。
赏析
《北风》是《诗经·邶风》中一首带有强烈逃离意味的诗。它表面写北风寒冷、雨雪交加,诗中人呼唤相爱或相知之人携手同行、同归、同车;更深一层看,它也常被理解为乱世、危局或政治环境恶化时,人们相约离开的诗。 开头"北风其凉,雨雪其雱"直接营造出严寒压迫的环境。北风本就寒冷,再加上大雪纷飞,外部世界变得不可久留。这里的寒冷不仅是天气,也可理解为现实处境的冷酷:环境已经坏到不能再忍。 "惠而好我,携手同行"是全诗的情感核心。"惠"有仁爱、善待之意;"好我"是爱我、亲近我。如果你真心待我好,就不要只停留在言语上,而要与我携手一起走。这里的"携手"非常重要,它既是爱情动作,也是结盟动作:面对危局,真正的情义要落实为共同离开、共同承担。 "其虚其邪?既亟只且。"意思是:难道还能迟疑不决、从容等待吗?事情已经急迫了啊。"虚""邪"有宽缓、迟疑、从容之意;"亟"是急迫。诗人反复强调不能再等,说明局势已经非常紧张。 第二章"北风其喈,雨雪其霏"继续写风雪。"喈"可形容风声急切,"霏"是雨雪纷飞。自然环境没有缓和,反而持续恶化。"携手同归"比第一章"同行"更进一步:不仅一起走,而且一起归向某处。这里的"归"可以是回家,也可以是回到安全之地、可安身之地。 第三章"莫赤匪狐,莫黑匪乌"看似突然,其实是非常尖锐的判断。没有赤色的不是狐狸,没有黑色的不是乌鸦。狐狸和乌鸦在古代诗歌中常带有不祥、奸邪或乱象的意味。这两句可理解为:世间形势已经很清楚,坏人、乱象、危险都显露出来了,不必再假装看不见。 "携手同车"又比"同行""同归"更具体。一起乘车离开,说明行动已经到了更实际、更紧迫的阶段。三章从"同行"到"同归"再到"同车",动作逐渐明确,逃离感也逐渐增强。 《北风》的情绪不是单纯的恋爱缠绵,而是"危局中的相约"。风雪压境,世道混乱,人与人之间真正可靠的不是空话,而是能否携手走、携手归、同乘一车离开危险之地。 这首诗之所以有力量,是因为它把爱情、友情、政治危机和生存本能压缩在同一个动作里:携手。寒风大雪之中,一个人问另一个人:你若真心待我,就别再犹豫,跟我一起走。这个场景非常直接,也非常有现代感。
作者介绍
《北风》出自《诗经·国风·邶风》,作者不可考,通常称为佚名。《诗经》是中国最早的诗歌总集,收录西周初年至春秋中叶的诗歌三百余篇。"邶风"多保存卫地一带诗歌,内容涉及婚恋、家庭、政治、战争、劳役和社会忧患。《北风》以寒风雨雪起兴,写人在危急处境中呼唤相知者携手同行、共同离去,兼具爱情诗、逃亡诗和乱世忧患诗的特征。