古文名篇

唐雎不辱使命

Táng Jū bù rǔ shǐ mìng

《战国策》

Zhàn Guó Cè

Qín wáng shǐ rén wèi Ānlíng jūn yuē: “Guǎ rén yù yǐ wǔ bǎi lǐ zhī dì yì Ānlíng, Ānlíng jūn qí xǔ guǎ rén!”

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”

Ānlíng jūn yuē: “Dà wáng jiā huì, yǐ dà yì xiǎo, shèn shàn; suī rán, shòu dì yú xiān wáng, yuàn zhōng shǒu zhī, fú gǎn yì!”

安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”

Qín wáng bù yuè. Ānlíng jūn yīn shǐ Táng Jū shǐ yú Qín.

秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。

Qín wáng wèi Táng Jū yuē: “Guǎ rén yǐ wǔ bǎi lǐ zhī dì yì Ānlíng, Ānlíng jūn bù tīng guǎ rén, hé yě? Qiě Qín miè Hán wáng Wèi, ér jūn yǐ wǔ shí lǐ zhī dì cún zhě, yǐ jūn wéi zhǎng zhě, gù bù cuò yì yě. Jīn wú yǐ shí bèi zhī dì, qǐng guǎng yú jūn, ér jūn nì guǎ rén zhě, qīng guǎ rén yú?”

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”

Táng Jū duì yuē: “Fǒu, fēi ruò shì yě. Ānlíng jūn shòu dì yú xiān wáng ér shǒu zhī, suī qiān lǐ bù gǎn yì yě, qǐ zhí wǔ bǎi lǐ zāi?”

唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

Qín wáng fú rán nù, wèi Táng Jū yuē: “Gōng yì cháng wén tiān zǐ zhī nù hū?”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”

Táng Jū duì yuē: “Chén wèi cháng wén yě.”

唐雎对曰:“臣未尝闻也。”

Qín wáng yuē: “Tiān zǐ zhī nù, fú shī bǎi wàn, liú xuè qiān lǐ.”

秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”

Táng Jū yuē: “Dà wáng cháng wén bù yī zhī nù hū?”

唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”

Qín wáng yuē: “Bù yī zhī nù, yì miǎn guān tú xiǎn, yǐ tóu qiāng dì ěr.”

秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”

Táng Jū yuē: “Cǐ yōng fū zhī nù yě, fēi shì zhī nù yě. Fú Zhuān Zhū zhī cì Wáng Liáo yě, huì xīng xí yuè; Niè Zhèng zhī cì Hán Kuǐ yě, bái hóng guàn rì; Yāo Lí zhī cì Qìng Jì yě, cāng yīng jī yú diàn shàng. Cǐ sān zǐ zhě, jiē bù yī zhī shì yě, huái nù wèi fā, xiū jìn jiàng yú tiān. Yǔ chén ér jiāng sì yǐ. Ruò shì bì nù, fú shī èr rén, liú xuè wǔ bù, tiān xià gǎo sù, jīn rì shì yě.”

唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天。与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”

Tǐng jiàn ér qǐ.

挺剑而起。

Qín wáng sè náo, cháng guì ér xiè zhī yuē: “Xiān shēng zuò! Hé zhì yú cǐ! Guǎ rén yù yǐ. Fú Hán, Wèi miè wáng, ér Ānlíng yǐ wǔ shí lǐ zhī dì cún zhě, tú yǐ yǒu xiān shēng yě.”

秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣。夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”


译文

秦王派人对安陵君说:“我想用五百里的土地交换安陵,希望安陵君答应我。”安陵君回答说:“大王施予恩惠,用大的土地换小的土地,这当然很好;可是这块土地是我从先王那里承受来的,我愿意始终守住它,不敢交换。”秦王因此不高兴,安陵君便派唐雎出使秦国。 秦王责问唐雎,说自己以十倍的土地相换,是给安陵扩充土地,而安陵君却违逆他,是否轻视秦王。唐雎回答说,安陵君接受的是先王遗留下来的土地,即使拿千里土地来换也不敢交换,何况只是五百里。秦王发怒,以“天子之怒”相威胁,说天子一怒,可以伏尸百万、流血千里。唐雎则反问秦王是否听说过“布衣之怒”。他指出,庸人的愤怒不过是摘帽赤足、以头撞地;真正有节义之士的愤怒,却足以使两人倒下、五步流血,使天下穿白服为丧。说完,他拔剑而起。秦王神色屈服,跪直身体向唐雎道歉,说自己明白了:韩国、魏国都已灭亡,而安陵能以五十里之地保存下来,只是因为有唐雎这样的人。

赏析

《唐雎不辱使命》写的是小国使臣面对强秦威胁时的一次外交抗争。文章的张力来自两个极不对称的身份:一方是吞并韩魏、以大国威势压人的秦王;一方是代表安陵这样小国的使臣唐雎。秦王所谓“以五百里易安陵”,表面是交换,实质是吞并;所谓“以十倍之地,请广于君”,是以恩惠之名包裹强权之实。安陵君不敢交换,不是固执,而是守先王之土、守国家之义。 唐雎的精彩之处,在于他并不被秦王的权势压倒。秦王先以大国功业压人,继而以“天子之怒”恐吓,语言一步步逼近暴力。唐雎的回答也随之升级:先是平静申明安陵守土的正当性,继而以“布衣之怒”反击。他举专诸、聂政、要离三位刺客为例,并不是单纯炫耀勇力,而是在告诉秦王:士人虽无王权,却有不可侮辱的节义与决死之心。当他说“与臣而将四矣”时,外交辞令突然转为生命对峙,文章的气势达到顶点。 结尾秦王“色挠”“长跪而谢”,不是因为唐雎真的可以战胜秦国,而是因为他让秦王意识到,小国并非只有屈服一途。文章所赞美的是“不辱使命”的人格力量:在强权面前不失尊严,在危局中不乱分寸,以理守义,以勇护国。它也是《战国策》纵横辞令的典型篇章,语言简练而有强烈戏剧性,人物在问答交锋中立现精神。

作者介绍

《战国策》是记载战国时期纵横家言行和各国政治外交活动的重要史书,成书材料多出于战国至秦汉之间,西汉刘向曾加以整理定名。全书以国别为纲,保存了大量游说、辩难、谋略和外交故事,语言富于雄辩色彩,善于通过对话刻画人物性格。《唐雎不辱使命》正体现了《战国策》文章的特点:局势尖锐,辞令有力,人物在短促的交锋中呈现出鲜明的气节与胆识。