古文名篇

生于忧患,死于安乐

Shēng yú yōu huàn, sǐ yú ān lè

孟子

Mèngzǐ

Shùn fā yú quǎn mǔ zhī zhōng, Fù Yuè jǔ yú bǎn zhù zhī jiān, Jiāo Gé jǔ yú yú yán zhī zhōng, Guǎn Yíwú jǔ yú shì, Sūnshū Áo jǔ yú hǎi, Bǎilǐ Xī jǔ yú shì.

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。

Gù tiān jiàng dà rèn yú shì rén yě, bì xiān kǔ qí xīn zhì, láo qí jīn gǔ, è qí tǐ fū, kōng fá qí shēn, xíng fú luàn qí suǒ wéi.

故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为。

Suǒ yǐ dòng xīn rěn xìng, zēng yì qí suǒ bù néng.

所以动心忍性,曾益其所不能。

Rén héng guò, rán hòu néng gǎi; kùn yú xīn, héng yú lǜ, ér hòu zuò; zhēng yú sè, fā yú shēng, ér hòu yù.

人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。

Rù zé wú fǎ jiā bì shì, chū zé wú dí guó wài huàn zhě, guó héng wáng.

入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。

Rán hòu zhī shēng yú yōu huàn ér sǐ yú ān lè yě.

然后知生于忧患而死于安乐也。


译文

舜从田野耕作的人中兴起,傅说从筑墙的劳役中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的人中被举用,管仲从狱官手中被释放而任用,孙叔敖从海边隐居处被举用,百里奚从市场中被赎出而任用。所以,上天将要把重大责任降给这样的人,必定先使他的心志受苦,使他的筋骨劳累,使他的身体饥饿,使他身处贫困,使他的行为和计划受到阻挠扰乱。这样做,是为了震动他的心,使他的性情坚忍,增加他原本不具备的能力。人常常犯错误,然后才能改正;内心困苦、思虑阻塞,然后才能奋起;表现在脸色上,发出来声音中,然后才能被人了解。一个国家,如果国内没有守法度、能辅佐君主的贤臣,国外没有敌国和外患的警惕,往往就会灭亡。由此才知道,人常常在忧患中生存发展,而在安逸享乐中衰亡。

赏析

《生于忧患,死于安乐》出自《孟子·告子下》,是孟子关于磨难、责任与国家兴亡的名篇。文章开头连举六位古代贤臣明君的事例:舜起于田野,傅说出自筑墙之役,胶鬲来自鱼盐贩卖,管仲曾身陷囹圄,孙叔敖隐于海边,百里奚出于市井。孟子借这些人物说明,一个承担大任的人往往不是从安逸和尊荣中成长起来,而是在困苦、贫贱、挫折中被锤炼出来。中间“必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身”一连串排比,写尽磨难对人的磨砺。这些苦难并非单纯摧毁人,而是使人“动心忍性”,增长原本不足的能力。孟子并不把忧患看作消极的不幸,而看作激发生命力量和责任意识的条件。后半部分从个人转向国家。个人在困顿中能够反省、改过、奋起;国家若没有内部的正直辅臣和外部的压力警惕,反而容易在安乐中松弛衰亡。最后一句“生于忧患而死于安乐”成为全篇的警策。它既是对个人成长的总结,也是对政治兴亡的警告。文章短小而气势充沛,论证由历史人物到一般规律,再由个人修养推及国家命运,体现了孟子善用事实、排比和警句建立道德力量的文风。

作者介绍

孟子,名轲,战国时期儒家代表人物,主张仁政和性善论。他善于通过历史事例、比喻和层层递进的论辩说明政治与伦理道理。《生于忧患,死于安乐》体现了孟子对个人成才和国家兴亡的共同观察:忧患能激发责任,安乐容易滋生衰败。