古文名篇

秋声赋

Qiū shēng fù

欧阳修

Ōuyáng Xiū

Ouyang zǐ fāng yè dú shū, wén yǒu shēng zì xī nán lái zhě, sǒng rán ér tīng zhī, yuē:

欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚然而听之,曰:

“Yì zāi!”

“异哉!”

Chū xī lì yǐ xiāo sà, hū bēn téng ér pēng pài;

初淅沥以萧飒,忽奔腾而砰湃;

Rú bō tāo yè jīng, fēng yǔ zhòu zhì.

如波涛夜惊,风雨骤至。

Qí chù yú wù yě, cōng cōng zhēng zhēng, jīn tiě jiē míng;

其触于物也,鏦鏦铮铮,金铁皆鸣;

Yòu rú fù dí zhī bīng, xián méi jí zǒu, bù wén hào lìng, dàn wén rén mǎ zhī xíng shēng.

又如赴敌之兵,衔枚疾走,不闻号令,但闻人马之行声。

Yú wèi tóng zǐ: “Cǐ hé shēng yě? Rǔ chū shì zhī.”

予谓童子:“此何声也?汝出视之。”

Tóng zǐ yuē: “Xīng yuè jiǎo jié, míng hé zài tiān, sì wú rén shēng, shēng zài shù jiān.”

童子曰:“星月皎洁,明河在天,四无人声,声在树间。”

Yú yuē:

予曰:

“Yī xī bēi zāi! Cǐ qiū shēng yě, hú wéi ér lái zāi?

“噫嘻悲哉!此秋声也,胡为而来哉?

Gài fú qiū zhī wéi zhuàng yě:

盖夫秋之为状也:

Qí sè cǎn dàn, yān fēi yún liǎn;

其色惨淡,烟霏云敛;

Qí róng qīng míng, tiān gāo rì jīng;

其容清明,天高日晶;

Qí qì lì liè, biān rén jī gǔ;

其气栗冽,砭人肌骨;

Qí yì xiāo tiáo, shān chuān jì liáo.

其意萧条,山川寂寥。

Gù qí wéi shēng yě, qī qī qiè qiè, hū háo fèn fā.

故其为声也,凄凄切切,呼号愤发。

Fēng cǎo lǜ rù ér zhēng mào, jiā mù cōng lóng ér kě yuè;

丰草绿缛而争茂,佳木葱茏而可悦;

Cǎo fú zhī ér sè biàn, mù zāo zhī ér yè tuō.

草拂之而色变,木遭之而叶脱。

Qí suǒ yǐ cuī bài líng luò zhě, nǎi qí yī qì zhī yú liè.

其所以摧败零落者,乃其一气之余烈。

Fú qiū, xíng guān yě, yú shí wéi yīn;

夫秋,刑官也,于时为阴;

Yòu bīng xiàng yě, yú xíng yòng jīn.

又兵象也,于行用金。

Shì wèi tiān dì zhī yì qì, cháng yǐ sù shā ér wéi xīn.

是谓天地之义气,常以肃杀而为心。

Tiān zhī yú wù, chūn shēng qiū shí.

天之于物,春生秋实。

Gù qí zài yuè yě, shāng shēng zhǔ xī fāng zhī yīn, Yízé wéi qī yuè zhī lǜ.

故其在乐也,商声主西方之音,夷则为七月之律。

Shāng, shāng yě, wù jì lǎo ér bēi shāng;

商,伤也,物既老而悲伤;

Yí, lù yě, wù guò shèng ér dāng shā.

夷,戮也,物过盛而当杀。

Jiē hū!

嗟乎!

Cǎo mù wú qíng, yǒu shí piāo líng.

草木无情,有时飘零。

Rén wéi dòng wù, wéi wù zhī líng.

人为动物,惟物之灵。

Bǎi yōu gǎn qí xīn, wàn shì láo qí xíng.

百忧感其心,万事劳其形。

Yǒu dòng yú zhōng, bì yáo qí jīng.

有动于中,必摇其精。

Ér kuàng sī qí lì zhī suǒ bù jí, yōu qí zhì zhī suǒ bù néng;

而况思其力之所不及,忧其智之所不能;

Yí qí wò rán dān zhě wéi gǎo mù, yī rán hēi zhě wéi xīng xīng.

宜其渥然丹者为槁木,黟然黑者为星星。

Nài hé yǐ fēi jīn shí zhī zhì, yù yǔ cǎo mù ér zhēng róng?

奈何以非金石之质,欲与草木而争荣?

Niàn shuí wéi zhī qiāng zéi, yì hé hèn hū qiū shēng!”

念谁为之戕贼,亦何恨乎秋声!”

Tóng zǐ mò duì, chuí tóu ér shuì.

童子莫对,垂头而睡。

Dàn wén sì bì chóng shēng jī jī, rú zhù yú zhī tàn xī.

但闻四壁虫声唧唧,如助予之叹息。


译文

欧阳先生正在夜里读书,听见有声音从西南方向传来,便惊悚地听着,说:“真奇怪啊!”起初声音淅淅沥沥,萧萧飒飒,忽然又奔腾澎湃起来;好像夜里波涛忽然惊起,风雨突然到来。它触碰到物体时,鏦鏦铮铮,好像金属铁器都在鸣响;又像奔赴战场的军队,口中衔着枚疾速前进,听不见号令,只听见人马行进的声音。我对童子说:“这是什么声音?你出去看看。”童子说:“星月明亮洁白,银河挂在天上,四周没有人声,声音在树木之间。”我说:“唉,可悲啊!这是秋天的声音,它为什么来了呢?大概秋天的样子是这样的:它的颜色惨淡,烟雾飞散,云气收敛;它的容貌清朗明净,天空高远,日光晶莹;它的气息寒冷凛冽,刺入人的肌肤骨骼;它的意态萧条,山川寂静空旷。所以它发出的声音,凄凉哀切,像在呼号,又像愤然发作。茂盛的草浓绿繁密,争着生长;美好的树木青葱茂盛,令人喜悦;但秋气吹拂草木,草色就改变;树木遭遇秋气,叶子就脱落。这些使草木摧折败落、凋零飘散的力量,不过是秋气余威所造成的。秋天,在官制上象征刑官,在时令上属于阴气;又有兵戈杀伐的象征,在五行中属于金。这就是天地之间的肃杀之气,常常以严厉摧折为本性。上天对于万物,是春天让它们生长,秋天让它们结果成熟。所以在音乐中,商声主管西方之音,夷则是七月的律名。‘商’,也就是伤,万物已经衰老,所以悲伤;‘夷’,也就是戮,万物过于繁盛,就应当被肃杀。唉!草木没有感情,尚且有时会飘零凋落。人是动物,是万物中最有灵性的。各种忧愁触动他的内心,万千事务劳累他的形体。内心有所触动,必然会动摇他的精神。更何况去思虑力量达不到的事情,忧愁智慧不能解决的问题;所以原本红润的面容变成枯木般憔悴,原本乌黑的头发变得星星点点发白,也是理所当然的。为什么要用并非金石那样坚固的身体,去和草木争夺荣盛呢?想到真正伤害我们的究竟是谁,又何必怨恨秋声呢!”童子没有回答,低着头睡着了。只听见四壁之间虫声唧唧,好像在帮助我一起叹息。

赏析

《秋声赋》是欧阳修晚年极重要的散文名篇。它从夜读时听见秋声写起,表面上写秋天的肃杀之气,实际上是在写人生衰老、忧患劳形、精神自伤。文章最深处不是“悲秋”,而是借秋声反省人为什么会衰老、为什么会被忧虑损耗。开头非常有戏剧感。欧阳修夜里读书,忽然听见声音从西南而来。“悚然而听之”说明这声音不是普通风声,而是使人心神一震。它起初“淅沥以萧飒”,细碎清冷;忽然“奔腾而砰湃”,像波涛夜惊、风雨骤至。声音由小到大,由细到猛,形成强烈的听觉冲击。接着作者用两组比喻写秋声。第一组是“金铁皆鸣”,秋风触物,像金属相击,清硬冷厉。第二组是“赴敌之兵,衔枚疾走”,像军队夜间急行,没有号令,只有人马行声。这组比喻很关键,因为它把秋声写成一种无形的战争力量,暗示秋天有肃杀、征伐、摧折的意味。童子出去看后,说星月皎洁、银河在天、四无人声,声音在树间。这里制造出一个反差:外界其实很清明安静,没有风雨兵马,所谓惊人之声只是在树间。这说明秋声既是自然之声,也是作者内心被触动后的声音。欧阳修接着展开对秋的描写:“其色惨淡,烟霏云敛;其容清明,天高日晶;其气栗冽,砭人肌骨;其意萧条,山川寂寥。”这里从色、容、气、意四个维度写秋。秋既清明高远,又寒冷萧条;既有明净的一面,也有凛冽的一面。“丰草绿缛而争茂,佳木葱茏而可悦;草拂之而色变,木遭之而叶脱。”草木在盛时可喜,但秋气一来,马上变色落叶。秋声不是单纯的声音,而是万物由盛转衰的信号。然后文章进入传统宇宙观解释。秋属阴,象征刑官;五行属金,又有兵象;因此“天地之义气,常以肃杀而为心”。这里的“义气”不是今天讲义气的意思,而是天地运行中该收束、该肃杀、该使万物归于结果的力量。春生秋实,这是自然秩序。“商,伤也;夷,戮也”是借音律与字义解释秋的悲凉和杀伐。商声主西方,夷则为七月之律,都与秋气相应。欧阳修把秋声放进天时、五行、音乐、阴阳的系统中,使它不仅是风声,也是宇宙节令的声音。但文章真正的转折在“嗟乎!”之后。草木无情,尚且会飘零;人是万物之灵,更会被忧患所伤。“百忧感其心,万事劳其形”是全文的核心句之一。人的衰老,不只是自然季节造成的,更是忧虑、事务、欲望和精神消耗造成的。“有动于中,必摇其精。”只要内心被触动,精神就会动摇。更何况人常常思虑力量达不到的事,忧愁智慧解决不了的问题。这句话很清醒。人最大的消耗,往往不是外界的秋风,而是内心不断追逐、担忧、焦虑那些无法掌控的事情。所以“渥然丹者为槁木,黟然黑者为星星”并不是秋天把人变老,而是人自身被忧患劳累摧折。红润的面容变得枯槁,乌黑的头发变得斑白,是内外夹击的结果。“奈何以非金石之质,欲与草木而争荣?”这句写得很透。人的身体并不是金石,不可能永远坚固,却偏偏想和草木争一时荣盛,想长久保持强壮、美貌、成功和兴旺,这本身就是违背生命规律的执念。最后“念谁为之戕贼,亦何恨乎秋声!”是全文最深的反省。真正伤害人的,不是秋声,不是季节,而是人的忧患、劳役、欲望与不知止。既然如此,又何必怨恨秋声呢?结尾童子睡着,四壁虫声唧唧,像在帮助作者叹息。这个结尾很妙。童子无忧,所以能睡;作者有感,所以不能眠。虫声微弱,却把人的孤独和衰老感进一步放大。《秋声赋》不是单纯写秋天悲凉,而是通过秋声说明:自然使万物由盛而衰,这是不可避免的;但人更大的衰败,来自内心忧虑和世事劳形。文章有悲意,但不是消极。它最终指向一种清醒:认清生命有限,不要把自己耗尽在无法掌控的忧思之中。

作者介绍

欧阳修,字永叔,号醉翁,晚号六一居士,北宋文学家、政治家、史学家,吉州永丰人。他是“唐宋八大家”之一,也是北宋诗文革新运动的重要领袖。欧阳修文章平易自然,气脉流畅,善于在简洁文字中表现深厚情感与理性思考;其词清丽婉转,史学著作亦有重要影响。代表作有《醉翁亭记》《秋声赋》《朋党论》《伶官传序》《蝶恋花·庭院深深深几许》等。