元曲

阳春曲·知几(一)

Yáng chūn qǔ · Zhī jī

白朴

Bái Pǔ

Zhī róng zhī rǔ láo jiān kǒu,

知荣知辱牢缄口,

Shuí shì shuí fēi àn diǎn tóu.

谁是谁非暗点头。

Shī shū cóng lǐ qiě yān liú.

诗书丛里且淹留。

Xián xiù shǒu,

闲袖手,

Pín shà yě fēng liú.

贫煞也风流。


翻訳

栄辱を知れば、口を固く閉ざす。誰が正しく誰が誤っているかを見抜いても、ただひそかにうなずくだけである。しばらくは詩書の中に身を置こう。手を袖に入れて閑かに過ごせば、どれほど貧しくとも、なお風流はある。

解説

「知幾」とは、物事の兆しや進退の機を知ることである。この曲の語り手は、是非も栄辱も分からないのではない。むしろよく分かっているからこそ、口を閉ざし、ただ内心でうなずく。詩書の中に身を置くことは、乱世の是非から距離を取る方法である。「貧煞也風流」は、貧しさを誇る言葉ではなく、富貴を失っても精神の品位は保てるという自負である。