元曲
人月圆
刘因
茫茫大块洪炉里,
何物不寒灰?
古今多少,
荒烟废垒,
老树遗台。
太行如砺,
黄河如带,
等是尘埃。
不须更叹,
花开花落,
春去春来。
翻訳
果てしない天地は、大きな炉の中のようである。その中で、最後に冷たい灰とならないものがあるだろうか。古今にどれほど多くのものがあったことか。今残るのは、荒れた煙の中の廃れた砦、老いた木のそばの古い台だけである。太行山は砥石のように堅く、黄河は帯のように長い。それらも結局は、同じく塵埃にすぎない。もうさらに嘆く必要はない。花は咲き、また散り、春は去り、また来るのだから。
解説
この曲は、非常に大きな視野を持つ作品である。目の前の小さな景色ではなく、天地、古今、山河という広い尺度から、人間世界の興亡を見ている。 冒頭の「茫茫大塊洪爐裏」は、天地を巨大な炉にたとえる表現である。すべてのものはその炉の中で生まれ、変化し、燃え尽き、最後には冷たい灰となる。「何物不寒灰?」という問いは、世の中に永遠のものはないという無常観を強く示している。 「古今多少,荒煙廢壘,老樹遺臺」では、歴史の興亡が具体的な景物として描かれる。かつて栄えた城や高台も、今では荒煙、廃れた砦、老木のそばの遺構にすぎない。過去の栄光は、残骸としてしか残っていない。 「太行如礪,黃河如帶,等是塵埃」は、さらに大きな表現である。太行山や黄河のような雄大な山河でさえ、長い時間の中では塵埃に等しい。ここには、人間の功名だけでなく、山河さえも変化の中にあるという、宇宙的な時間感覚がある。 しかし最後は、ただ悲しみに沈むのではない。「不須更歎,花開花落,春去春來」と結ぶ。花が咲いて散り、春が去ってまた来るように、変化は自然の常である。だから、過度に嘆く必要はない。 この曲の魅力は、無常を見つめながらも、絶望に落ちないところにある。興亡を知り、すべてが塵に帰することを知ったうえで、作者は静かな達観に至っている。悲しみよりも、清醒で広い心が残る作品である。
作者紹介
劉因は元代の著名な理学者・詩人・散曲家で、字は夢吉、号は静修。雄州容城の人。若くして才学で知られ、元世祖の時代に召されて承徳郎、右賛善大夫となったが、母の病を理由に辞して帰郷した。のち再び召されたが、病を理由に固辞し、長く仕官することを望まなかった。著作に『静修集』などがある。劉因の詩文と散曲は高雅で清峻な気風を持ち、歴史の興亡と人格の自守を重んじる。《人月圆》は天地の無常と古今の興廃を大きな筆致で描いた、哲理性の強い元曲である。