元曲

潘妃曲(一)

Pān fēi qǔ yī

商挺

Shāng Tǐng

Dài yuè pī xīng dān jīng pà,

带月披星担惊怕,

jiǔ lì shā chuāng xià.

久立纱窗下。

Děng hòu tā.

等候他。

Mò tīng de mén wài dì pí er tà,

蓦听得门外地皮儿踏,

zé dào shì yuān jiā,

则道是冤家,

yuán lái fēng dòng tú mí jià.

原来风动荼蘼架。


翻訳

月を帯び、星をかぶりながら、胸をどきどきさせて恐れ、長いあいだ紗の窓の下に立っている。彼を待っているのだ。ふと門の外で、地面を踏むような音が聞こえた。あの憎らしくも恋しい人が来たのだと思ったが、実は風が荼蘼の花棚を動かしただけだった。

解説

この曲は、夜に恋人を待つ少女の心理を描いた小品である。短い作品だが、待つ不安、期待、聞き違い、落胆が非常に自然に描かれている。 「月を帯び、星をかぶる」という表現から、時刻はすでに夜深いことが分かる。少女はその中で、恐れながらも恋人を待っている。家の人に知られる不安もあれば、恋人が来ないかもしれない不安もある。 「紗窓の下に長く立つ」は、待つ時間の長さを示す。窓は内と外の境であり、彼女はその境界に立って、外から来るはずの人を待っている。 「等候他」は非常に率直な言い方である。詩的に飾らず、ただ「彼を待っている」と言うところに、元曲らしい口語的な親しみがある。 突然聞こえた足音らしき音によって、少女の心は一気に動く。「冤家」は恋人を指す愛称で、愛しさと恨めしさが混じった言葉である。彼女は彼が来たと思い、期待する。 しかし最後に、それは人の足音ではなく、風が荼蘼の棚を動かした音だったと分かる。ここに小さな反転がある。待つ人は、風の音さえ恋人の足音に聞こえてしまう。その錯覚が、少女の恋心の深さをよく表している。 この作品の魅力は、大げさな言葉を使わず、夜の窓辺の一瞬だけで恋の不安と期待を描いているところにある。小さな生活場面が、そのまま一つの恋の劇になっている。

作者紹介

商挺は元代の散曲家・政治家で、字は孟卿、一説に夢卿、号は左山老人。曹州済陰の人。商衟の甥にあたり、金末元初には元好問、楊奐らと交わった。のち元に仕え、参知政事、枢密副使などを歴任した。現存する散曲は多くないが、《潘妃曲》の連作が知られ、男女の逢瀬、相思、待つ心、四季の景色などを明るく生き生きとした口語で描いた。