元曲

拨不断·酒杯深(一)

Bō Bù Duàn · Jiǔ Bēi Shēn

马致远

Mǎ Zhìyuǎn

Jiǔ bēi shēn, gùrén xīn,

酒杯深,故人心,

xiāngféng qiě mò tuīcí yǐn.

相逢且莫推辞饮。

Jūn ruò gē shí wǒ màn zhēn,

君若歌时我慢斟,

Qū Yuán qīng sǐ yóu tā nèn.

屈原清死由他恁。

Zuì hé xǐng zhēng shèn?

醉和醒争甚?


翻訳

酒杯は深く満たそう、旧友の心もまた深い。 せっかく会えたのだから、酒を辞退してはいけない。 君が歌うなら、私はゆっくり酒を注ごう。 屈原が清らかなまま死んだのは、彼の道としておけばよい。 酔うことと醒めることに、何を争う必要があるだろう。

解説

この曲は酒を勧める歌のようでありながら、実は「醒めていること」と「世を避けること」の意味を問うている。屈原は清廉と不屈の象徴である。馬致遠はそれを否定するのではなく、乱世に生きる者が常にその道を選べるのかと問い直す。旧友との再会、深い杯、ゆっくり注ぐ酒は、功名よりも確かな慰めである。「醉和醒争甚」は、達観であると同時に疲労でもある。