宋詞
相思令·蘋满溪
蘋满溪,柳绕堤。
相送行人溪水西。
回时陇月低。
烟霏霏,风凄凄。
重倚朱门听马嘶。
寒鸥相对飞。
翻訳
小川には蘋が満ち、柳が堤をめぐっている。私は旅立つ人を送り、溪水の西まで歩いて行った。帰る時には、丘の月が低く沈んでいる。煙は霏々と立ちこめ、風は凄々としている。ふたたび朱の門に寄りかかり、遠く馬のいななきを聞く。寒い鴎が向かい合うように飛んでいく。
解説
この小令は、別れそのものよりも、別れの後に残る余情を描いている。短い作品だが、感情の流れはきわめて完整である。冒頭の蘋と柳は、送別の道を柔らかく、また名残惜しく彩る。旅人を溪水の西まで送った後、詞は旅人の遠ざかる姿ではなく、送った者がひとり帰る時の低い月を写す。下片の「煙霏霏,風凄凄」は、音の反復によって寒く霞んだ空気を生む。朱門に倚って馬のいななきを聞くところには、別れが終わってもなお心がそこから離れない様子がある。寒鴎が相対して飛ぶ姿は、人の孤独をいっそう際立たせる。相思という語を多く言わず、帰路、月、風煙、馬声の中に余韻を残している。
作者紹介
張先は字を子野という北宋の詞人で、烏程の人。安陸知県などを務め、晩年は湖州・杭州のあたりに退いた。小令と慢詞にすぐれ、光、影、帘幕、柳、月色など柔らかな景物を通して微妙な情を描くことを得意とした。「影」の字を巧みに用いたため「張三影」と称された。彼の詞は、晏殊・欧陽修の清雅な士大夫詞と、柳永に近い都市的歌唱文化との間に位置している。