宋詞
采桑子·轻舟短棹西湖好
Ouyang Xiu
轻舟短棹西湖好,绿水逶迤。
芳草长堤,隐隐笙歌处处随。
无风水面琉璃滑,不觉船移。
微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。
翻訳
軽い舟に乗り、短い櫂で西湖に遊ぶのは、なんとよいことだろう。緑の水は、ゆるやかに曲がりながら続いていく。香り立つ草は長い堤に生え、遠くかすかに聞こえる笙や歌の音が、行く先々についてくるようだ。風のない水面は、瑠璃のように滑らかで澄んでいる。舟が動いていることさえ、ほとんど感じられない。ただ少し漣が立つと、砂洲の水鳥が驚いて飛び立ち、岸辺をかすめて飛んでいく。
解説
この詞は、欧陽修が西湖で舟遊びをした時の静かで優雅な情景を描いている。ここでいう西湖は杭州西湖ではなく、頴州西湖である。欧陽修は晩年、頴州に退居し、この湖を深く愛した。前半では、舟遊びの楽しさと湖辺の風景が描かれる。「軽舟短棹西湖好」は、非常に素直な書き出しである。軽い舟、短い櫂という表現から、気軽でゆったりした遊びの感じが伝わる。「緑水逶迤」は、湖水が曲がりながら続く様子を表す。「芳草長堤」は、岸辺の春の気配を添える。「隠隠笙歌処処随」は、遠くから聞こえる音楽が舟とともについてくるような感覚で、静けさの中に人の楽しみを加えている。後半では、湖上の静けさが中心になる。「無風水面瑠璃滑」は、水面が風もなく、瑠璃のように澄んで滑らかであることを描く。「不覚船移」は、舟が進んでいることさえ忘れるほどの穏やかさを示している。最後に、わずかな漣が水鳥を驚かせ、鳥が岸辺をかすめて飛んでいく。動きが加わることで、かえってそれまでの静けさが際立つ。この詞は、大きな感情を語らず、軽さ、静けさ、清らかさによって、晩年の欧陽修の穏やかな心境を表している。
作者紹介
欧陽修は北宋の文学者、史学者、政治家で、字は永叔、号は酔翁、晩年は六一居士と号した。吉州永豊の人。「唐宋八大家」の一人であり、北宋の詩文革新運動を主導した重要人物である。散文は平易で自然、詞は清新で優美な作風を持つ。晩年に頴州へ退居してからは、西湖の風景を愛し、『采桑子』の連作にその閑雅な舟遊びと湖上の美を詠んだ。