詩経

郑风·狡童

Zhèng Fēng · Jiǎo Tóng

佚名

Yì míng

Bǐ jiǎo tóng xī, bù yǔ wǒ yán xī.

彼狡童兮,不与我言兮。

Wéi zǐ zhī gù, shǐ wǒ bù néng cān xī.

维子之故,使我不能餐兮。

Bǐ jiǎo tóng xī, bù yǔ wǒ shí xī.

彼狡童兮,不与我食兮。

Wéi zǐ zhī gù, shǐ wǒ bù néng xī xī.

维子之故,使我不能息兮。


翻訳

あの狡い若者は、私と言葉を交わそうとしない。あなたのせいで、私は食事もできない。 あの狡い若者は、私と一緒に食べようとしない。あなたのせいで、私は安らぐこともできない。

解説

「狡童」は、恋人に冷たくされた者の恨みと焦りを歌う短い詩である。相手を「狡童」と呼ぶが、それは単なる罵りではなく、親しい関係の中での嗔りを含んでいる。言葉を交わしてくれない、一緒に食べてくれない。そのために食事もできず、安らぐこともできない。 この詩には複雑な背景や比喩はない。だからこそ、感情がまっすぐに伝わる。恋愛において、相手のわずかな冷淡さは、日常の食事や休息まで乱してしまう。 二章はほぼ同じ形だが、「言」から「食」へ、「不能餐」から「不能息」へと進むことで、心の乱れが深くなっていく。短い反復の中に、親密さを求めても得られない焦燥がよく表れている。

作者紹介

「鄭風・狡童」は『詩経・国風』に収められた作者不詳の作品である。鄭風には、男女の親しさ、怨み、戯れ、不安を短く率直に歌う作品が多い。「狡童」は、「語らない」「ともに食べない」という二つの小さな拒絶を通して、恋人に冷たくされた心の乱れを描いた簡潔な名篇である。