詩経

魏风·园有桃

Wèi fēng · Yuán yǒu táo

佚名

Yì míng

Yuán yǒu táo, qí shí zhī yáo. Xīn zhī yōu yǐ, wǒ gē qiě yáo.

园有桃,其实之殽。心之忧矣,我歌且谣。

Bù zhī wǒ zhě, wèi wǒ shì yě jiāo. Bǐ rén shì zāi, zǐ yuē hé qí? Xīn zhī yōu yǐ, qí shuí zhī zhī? Qí shuí zhī zhī, gài yì wù sī!

不知我者,谓我士也骄。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!

Yuán yǒu jí, qí shí zhī shí. Xīn zhī yōu yǐ, liáo yǐ xíng guó.

园有棘,其实之食。心之忧矣,聊以行国。

Bù zhī wǒ zhě, wèi wǒ shì yě wǎng jí. Bǐ rén shì zāi, zǐ yuē hé qí? Xīn zhī yōu yǐ, qí shuí zhī zhī? Qí shuí zhī zhī, gài yì wù sī!

不知我者,谓我士也罔极。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!


翻訳

園には桃の木があり、その実は料理に用いることができる。私の心には憂いがあり、歌い、謡ってそれを紛らわせる。私を知らない者は、士である私を驕っていると言う。あの人々は正しいのか。あなたはなぜそう言うのか。私の心の憂いを、いったい誰が知るだろう。誰も知らないのなら、もう思い煩うまい。園には棘の木があり、その実は食べることができる。私の心には憂いがあり、しばらく国の中を歩き回る。私を知らない者は、士である私を限りない者だと言う。あの人々は正しいのか。あなたはなぜそう言うのか。私の心の憂いを、いったい誰が知るだろう。誰も知らないのなら、もう思い煩うまい。

解説

「園有桃」は、理解されない者の憂いを歌う詩である。桃や棘の実は食べることができ、日常の秩序はなお保たれているように見える。しかしその穏やかな景の下に、言い尽くせない憂いが沈んでいる。「我歌且謡」「聊以行国」は楽しみではなく、心の重さをどうにか紛らわせる行為である。「不知我者」という反復は、苦しみが憂国や個人的悲しみだけでなく、他者からの誤解にも由来することを示す。人々は彼を驕り、あるいは無節度と見るが、彼はただ「誰がこの憂いを知るのか」と問う。最後の「勿思」は解放ではなく、諦めに近い沈黙である。

作者紹介

『詩経』の「風」は、周代各地の歌謡に由来するものが多く、個々の作者はほとんど伝わっていない。そのため、通常は「佚名」とされる。これらの詩は、民間の歌、礼俗、労働、恋愛、婚姻、怨刺、思慕、政治的感情などを伝えている。言葉は素朴でありながら、反復、リズム、イメージによって強く整えられている。作者名を持たないからこそ、そこには一人の文人ではなく、古代社会の広い集団的経験と感情の記憶が残されている。