詩経

王风·君子于役

Wáng fēng · Jūn zǐ yú yì

佚名

Yì míng

Jūn zǐ yú yì, bù zhī qí qī, hé zhì zāi?

君子于役,不知其期,曷至哉?

Jī qī yú shí, rì zhī xī yǐ, yáng niú xià lái.

鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。

Jūn zǐ yú yì, rú zhī hé wù sī!

君子于役,如之何勿思!

Jūn zǐ yú yì, bù rì bù yuè, hé qí yǒu huó?

君子于役,不日不月,曷其有佸?

Jī qī yú jié, rì zhī xī yǐ, yáng niú xià guā.

鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。

Jūn zǐ yú yì, gǒu wú jī kě!

君子于役,苟无饥渴!


翻訳

夫は遠くへ役に出ており、帰る日も分からない。いつになれば帰って来るのだろう。鶏はすでにねぐらに入り、日は暮れかかり、羊や牛も野から下りて来た。夫はまだ役にある。どうして思わずにいられよう。夫は遠くへ役に出ており、日も月も数えられないほどである。いつ再び会えるのだろう。鶏は木の止まり場に入り、日はまた夕暮れとなり、羊や牛は帰って来る。夫はまだ役にある。せめて飢えや渇きに苦しまないでいてほしい。

解説

《君子于役》は、遠くへ役に出た夫を待つ妻の歌である。戦いの様子や夫の境遇を詳しく語るのではなく、詩は家の側にとどまり、夕暮れの風景を描く。鶏はねぐらに入り、日は暮れ、羊や牛は野から帰って来る。本来なら一日の労働が終わり、家族がそろう時刻である。しかし夫だけが帰らない。すべてが帰って来るからこそ、その不在がいっそう痛切に感じられる。最初は「いつ帰るのか」と問う。次には「いつ会えるのか」と問う。そして最後には「せめて飢え渇くことがないように」と願う。ここに、この詩の深さがある。思いは単なる恋しさではなく、遠くにいる相手の身を案じる優しさへと変わっている。言葉は素朴だが、夕暮れの秩序の中に孤独が浮かび上がる。

作者紹介

「王風」は『詩経・国風』の一部で、周王畿周辺の歌と関わるとされる。王室の勢いが衰えた時代の不安や、役に出る者、別離、生活の寂しさを感じさせる作品が多い。《君子于役》は作者不詳で、役に出た夫を待つ妻の声を通して、日常の夕暮れに滲む思慕と不安を静かに歌っている。