詩経

唐风·山有枢

Táng fēng · Shān yǒu shū

佚名

Yì míng

Shān yǒu shū, xí yǒu yú. Zǐ yǒu yī cháng, fú yè fú lǚ. Zǐ yǒu chē mǎ, fú chí fú qū. Wǎn qí sǐ yǐ, tā rén shì yú.

山有枢,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉。

Shān yǒu kǎo, xí yǒu niǔ. Zǐ yǒu tíng nèi, fú sǎ fú sǎo. Zǐ yǒu zhōng gǔ, fú gǔ fú kǎo. Wǎn qí sǐ yǐ, tā rén shì bǎo.

山有栲,隰有杻。子有廷内,弗洒弗埽。子有钟鼓,弗鼓弗考。宛其死矣,他人是保。

Shān yǒu qī, xí yǒu lì. Zǐ yǒu jiǔ shí, hé bù rì gǔ sè? Qiě yǐ xǐ lè, qiě yǐ yǒng rì. Wǎn qí sǐ yǐ, tā rén rù shì.

山有漆,隰有栗。子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。宛其死矣,他人入室。


翻訳

山には枢の木があり、低地には榆の木がある。あなたには衣裳があるのに、着ることも引くこともしない。車馬があるのに、走らせることも御することもしない。ふいに死んでしまえば、他人がそれを楽しむだろう。山には栲の木があり、低地には杻の木がある。あなたには庭や室があるのに、掃き清めない。鐘や鼓があるのに、打ち鳴らさない。ふいに死んでしまえば、他人がそれを保つだろう。山には漆の木があり、低地には栗の木がある。あなたには酒食があるのに、なぜ日々瑟を奏でないのか。それで喜び楽しみ、長い日を過ごせばよい。ふいに死んでしまえば、他人があなたの家に入るだろう。

解説

「山有枢」は、一見すると享楽を勧める詩であるが、その底には人生の短さへの鋭い意識がある。衣裳、車馬、庭室、鐘鼓、酒食はいずれも生活や礼楽、宴のために用いられるべきものだが、持ち主はそれを使おうとしない。詩は率直に言う。死ねば、それらは他人のものになる。『蟋蟀』と同じく時間と楽しみを扱うが、こちらの語調はより急で、風刺を含んでいる。山や湿地の木々の起興は、人間の所有のはかなさを際立たせる。自然は残るが、人は突然いなくなる。ここでの楽しみは放縦ではなく、空しい所有に縛られず、生を実際に生きよという促しである。

作者紹介

『詩経』の「風」は、周代各地の歌謡に由来するものが多く、個々の作者はほとんど伝わっていない。そのため、通常は「佚名」とされる。これらの詩は、民間の歌、礼俗、労働、恋愛、婚姻、怨刺、思慕、政治的感情などを伝えている。言葉は素朴でありながら、反復、リズム、イメージによって強く整えられている。作者名を持たないからこそ、そこには一人の文人ではなく、古代社会の広い集団的経験と感情の記憶が残されている。