詩経
竹竿
佚名
Qǐ bù ěr sī? Yuǎn mò zhì zhī.
Nǚ zǐ yǒu xíng, yuǎn xiōng dì fù mǔ.
Qiǎo xiào zhī cuō, pèi yù zhī nuó.
Jià yán chū yóu, yǐ xiě wǒ yōu.
翻訳
細く長い竹竿で、淇水のほとりに釣り糸を垂れる。 あなたを思わないわけではない。ただ遠くて、たどり着くことができない。 泉の源は左にあり、淇水は右にある。 女が嫁いで行くと、兄弟や父母から遠く離れることになる。 淇水は右にあり、泉の源は左にある。 その美しい笑みは白く輝き、佩玉はしなやかに揺れる。 淇水は悠々と流れ、桧の櫂、松の舟がある。 私は車に乗って遊びに出る。胸の憂いを少しでも晴らすために。
解説
「竹竿」は、思慕と離別の感情を含んだ詩である。冒頭の「籊籊竹竿,以釣于淇」は、淇水のほとりで釣りをする静かな情景であるが、そこからすぐに「岂不尔思,远莫致之」という深い思いが現れる。ここでの「遠い」は、単なる距離ではなく、婚姻によって生じる故郷や親族との隔たりを意味している。 第二章の「女子有行,遠兄弟父母」は、主題をはっきり示す。女性が嫁ぐことは、礼の上では当然のことであるが、同時に兄弟や父母から遠く離れることでもある。第三章では、美しい笑みや佩玉の揺れが回想される。かつての姿が鮮やかであるほど、離別後の思いは深くなる。 最後の「駕言出遊,以写我憂」は、憂いを晴らそうとする行動である。過去には戻れず、遠方にも容易には至れない。だからこそ、出遊し、水を眺め、動くことで心を少し解き放とうとする。「竹竿」は、婚姻、離郷、家族への思いを静かに描いた作品である。
作者紹介
「竹竿」は『詩経・衛風』に属する作者不詳の作品である。衛風には淇水と関わる詩が多く、淇水は単なる地理的背景ではなく、記憶と感情を運ぶ場所として現れる。この詩は、女性の嫁入り、親族との別れ、故郷への思いを静かに描き、周代の礼俗の中にある個人感情の揺れを伝えている。