古典散文名篇
伤仲永
金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。
父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。
自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。
父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。
令作诗,不能称前时之闻。
又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣。”
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。
卒之为众人,则其受于人者不至也。
彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;
今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
翻訳
金渓の民に方仲永という者がいた。その家は代々農耕を業としていた。仲永は五歳の時、まだ書く道具を見たこともなかったのに、突然泣いてそれを求めた。 父は不思議に思い、近所から借りて与えた。すると仲永はすぐに四句の詩を書き、自分で名を記した。その詩は父母を養い、一族をまとめることを主題としており、郷里の秀才たちに回覧された。 それ以後、物を指して詩を作らせると、すぐに作り上げ、その文章の筋道も文采も見るべきものがあった。村の人々は彼を不思議がり、しだいにその父を客としてもてなし、ある者は金銭を出して詩を求めた。 父はそれを利益になると思い、毎日仲永を連れて同郷の人々を訪ね回り、学ばせなかった。 私はこの話を久しく聞いていた。明道年間、亡き父に従って郷里へ帰った時、舅の家で仲永に会った。彼はもう十二、三歳であった。 詩を作らせてみたが、以前聞いていた評判には及ばなかった。 さらに七年後、揚州から帰って、また舅の家に行き、彼のことを尋ねた。すると「すっかり普通の人になってしまった」と言われた。 王安石は言う。仲永の聡明さは、天から受けたものであった。その天賦は、才能ある人々をはるかに超えていた。 それなのに最後には普通の人になったのは、人から受けるべき教育が十分に与えられなかったからである。 彼のように天からこれほど優れた才を受けた者でさえ、人による教育を受けなければ普通の人になってしまう。 まして天から特別な才を受けず、もともと普通の人である者が、さらに人による教育を受けなかったなら、ただ普通でいられるだけでもよいと言えるのだろうか。
解説
『傷仲永』は、天賦の才と教育の関係を語る短い文章である。前半は物語、後半は議論という構成で、非常に明快である。王安石はまず、五歳で詩を作ることのできた方仲永の驚くべき才能を描く。ついで、その父が目先の利益にひかれ、仲永を毎日人々のもとへ連れ回し、学ばせなかったことを書く。そして最後に、仲永がしだいに才能を失い、「すっかり普通の人」になってしまったと記す。 この文章は、天賦の才を否定しているわけではない。王安石は「仲永之通悟,受之天也」と明言し、仲永の才が天から与えられたものであることを認めている。しかし、より重要なのは「受於人」、すなわち人から受ける教育や学習である。才能はそれだけで完成するものではなく、育てられ、鍛えられなければ消えてしまう。 村人たちが仲永を珍しがり、父を客としてもてなし、金を出して詩を求める描写も重要である。父はそれを利益と見なし、子を学ばせなかった。仲永の衰えは、本人だけの問題ではない。早熟な才能を見世物にし、短期的な利益へ変えてしまう大人たちの問題でもある。 「泯然衆人矣」という一語には深い哀しみがある。王安石は仲永を責めているのではなく、惜しんでいる。題名の「傷」も、非難ではなく哀惜を表す。もともと可能性を持っていた人が、その可能性を育てられずに失われていくことへの悲しみである。 結びでは、仲永の物語が一般的な教訓へ広がる。天から特別な才を受けた者でさえ、学ばなければ普通の人になる。まして特別な才を受けていない者が学ばなければ、どうなるのか。ここには、教育こそが人を形づくるという王安石の強い信念が表れている。
作者紹介
王安石は北宋の政治家・思想家・文学者で、字は介甫、号は半山、臨川の人。唐宋八大家の一人であり、政治的には新法改革の中心人物として知られる。王安石の文章は、論理が明快で、言葉が簡潔かつ力強い。『傷仲永』は短い作品であるが、教育と人材育成への強い関心をよく示している。早熟な才能を失った少年の物語を通して、学びと環境の重要性を説いている。