古典散文名篇
卖油翁
陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。
见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”
翁曰:“无他,但手熟尔。”
康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”
翁曰:“以我酌油知之。”
乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”
康肃笑而遣之。
翻訳
陳康粛公は弓を射ることにすぐれ、当時並ぶ者がなく、自らもそれを誇っていた。 ある時、家の園で弓を射ていると、油売りの老人が荷を下ろして立ち、斜めに見ながら長い間去らなかった。 老人は、彼が十本射て八、九本命中させるのを見ても、ただわずかにうなずくだけであった。 康粛公は尋ねた。「お前も弓を知っているのか。私の射は精妙ではないか。」 老人は言った。「ほかでもありません。ただ手が熟れているだけです。」 康粛公は怒って言った。「お前はどうして私の射を軽んじるのか。」 老人は言った。「私が油を注ぐことで、その道理が分かります。」 そこで一つの瓢を地に置き、その口を銭で覆い、ゆっくり杓で油を注いだ。油は銭の穴から入り、銭は濡れなかった。 そして言った。「私にもほかのことはありません。ただ手が熟れているだけです。」 康粛公は笑って老人を帰した。
解説
『売油翁』は、「熟能生巧」という道理を示す短い寓話的散文である。欧陽脩は、陳康粛公の弓術と、油売りの老人の油を注ぐ技を対比させる。前者は武人の華やかな技であり、後者は市井の生活の中の手仕事である。しかしその根底にあるものは同じで、長い習熟である。 陳康粛公は確かに弓にすぐれている。しかし「自矜」とあるように、自分の技を誇っている。老人がただ少しうなずいただけだったため、彼は自分の技を認めさせようとする。老人の「無他,但手熟爾」という言葉は、彼の技を否定しているのではない。高い技も、結局は長く繰り返して手が熟れた結果だと言っているのである。 中心となるのは、老人が瓢の口を銭で覆い、その穴から油を注いで銭を濡らさない場面である。これは非常に難しい技だが、老人は自然にやってみせる。この動作によって、弓術と油注ぎという異なる技が、同じ道理に支えられていることが明らかになる。 結びの「康粛笑而遣之」は穏やかである。康粛公は怒り続けるのではなく、笑って老人を去らせる。つまり、彼もその道理を理解したのである。この文章は、人の技を神秘化せず、熟練の積み重ねとして見ること、そして平凡な労働の中にも高い技があることを教えている。
作者紹介
欧陽脩は北宋の文学者・史学者・政治家で、字は永叔、号は酔翁、晩年は六一居士と号した。唐宋八大家の一人であり、北宋古文運動の重要な人物である。その散文は平易で自然、構成が明快で、日常の小さな出来事から深い意味を引き出すことにすぐれている。『売油翁』は短い文章ながら、熟練と謙虚さの道理を鮮やかに示している。