古典散文名篇

捕蛇者说

Bǔ shé zhě shuō

柳宗元

Liǔ Zōngyuán

Yǒng zhī yě chǎn yì shé, hēi zhì ér bái zhāng.

永州之野产异蛇,黑质而白章。

Chù cǎomù, jìn sǐ; yǐ niè rén, wú yù zhī zhě.

触草木,尽死;以啮人,无御之者。

Rán dé ér là zhī yǐ wéi ěr, kě yǐ yǐ dà fēng, luánwǎn, lòulì, qù sǐ jī, shā sān chóng.

然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。

Qí shǐ, Tàiyī yǐ wáng mìng jù zhī, suì fù qí èr.

其始,太医以王命聚之,岁赋其二。

Mù yǒu néng bǔ zhī zhě, dāng qí zū rù.

募有能捕之者,当其租入。

Yǒng zhī rén zhēng bēn zǒu yān.

永之人争奔走焉。

Yǒu Jiǎng shì zhě, zhuān qí lì sān shì yǐ.

有蒋氏者,专其利三世矣。

Wèn zhī, zé yuē: “Wú zǔ sǐ yú shì, wú fù sǐ yú shì, jīn wú sì wéi zhī shí èr nián, jǐ sǐ zhě shuò yǐ.”

问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”

Yú bēi zhī, qiě yuē: “Ruò dú zhī hū? Yú jiāng gào yú lì shì zhě, gèng ruò yì, fù ruò fù, zé hé rú?”

余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”

Jiǎng shì dà qī, wāng rán chū tì yuē: “Jūn jiāng āi ér shēng zhī hū? Zé wú sī yì zhī bù xìng, wèi ruò fù wú fù zhī bù xìng zhī shèn yě.”

蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。”

Xiàng wú bù wéi sī yì, zé jiǔ yǐ bì yǐ.

向吾不为斯役,则久已病矣。

Ér xiāng lín zhī shēngrì cù, dān qí dì zhī chū, jié qí lú zhī rù, hào hū ér zhuǎn xǐ, jī kě ér dùn pō.

而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣。

Fēi sǐ zé xǐ ěr. Ér wú yǐ bǔ shé dú cún.

非死则徙尔。而吾以捕蛇独存。

Hàn lì zhī lái wú xiāng, jiào xiāo hū dōng xī, huī tū hū nán běi, huá rán ér hài zhě, suī jī gǒu bù dé níng yān.

悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。

Jīn suī sǐ hū cǐ, bǐ wú xiāng lín zhī sǐ zé yǐ hòu yǐ, yòu ān gǎn dú yé?

今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?

Yú wén ér yù bēi. Kǒngzǐ yuē: “Kē zhèng měng yú hǔ yě.”

余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”

Wū hū! Shú zhī fù liǎn zhī dú yǒu shèn shì shé zhě hū!

呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!

Gù wéi zhī shuō, yǐ sì fū guān rén fēng zhě dé yān.

故为之说,以俟夫观人风者得焉。


翻訳

永州の野には、不思議な蛇が産する。体は黒く、白い模様がある。草木に触れると枯れ、人を咬めば防ぐ薬がない。しかし捕えて干せば、重い病を治す薬になる。 初め、太医が王命によってこの蛇を集め、毎年二匹を納めさせた。官府は、蛇を捕る者にそれを租税の代わりとさせた。蒋氏という家は三代にわたりこの役を受けており、祖父も父も捕蛇で死に、彼自身も十二年の間に何度も死にかけた。 柳宗元が哀れんで、役を変え、もとの税に戻してやろうと言うと、蒋氏は涙を流して拒んだ。捕蛇は不幸だが、税を戻される不幸はさらに大きいという。村人たちは重税と役によって家産を失い、死ぬか移るかしている。彼は一年に二度だけ死を冒せば、残りの日々は比較的安らかに暮らせるのである。 柳宗元はこれを聞いてますます悲しみ、孔子の「苛政は虎よりも猛し」という言葉を思い出す。そして、賦税の毒が蛇の毒よりもひどいことを、民情を観察する者に知らせるため、この文章を書いた。

解説

『捕蛇者説』は、毒蛇の話を通して苛酷な政治を批判する文章である。蛇はきわめて危険であるにもかかわらず、人々はそれを捕る役を望む。なぜなら、租税と徭役は蛇よりも恐ろしいからである。 蒋氏の語りが文章の中心である。彼の祖父も父も捕蛇で死んだが、それでも通常の税に戻されることを恐れる。この逆説によって、柳宗元は苛政の残酷さを強く示す。 「苛政猛於虎也」という言葉は、ここで現実の重みを持つ。自然の毒よりも、制度の毒の方が人を深く傷つける。柳宗元は民の声を通して、その事実を読者に突きつけている。

作者紹介

柳宗元は唐代の文学者・思想家で、字は子厚、柳河東とも称される。韓愈とともに古文運動を推進し、「唐宋八大家」の一人に数えられる。永州・柳州への左遷経験によって、彼の文章には民生への関心と政治批判が深く刻まれた。